27 abril 2009

Petits pois a la catalane - Pèsols a la catalana - Guisantes a la catalana

Qu'est ce qu'il passe si Mensieur R. est dans la cuisine... si vous avez des petits pois, c'est la printemps, n'est pas? Alors vous aurez dels petits pois a la catalane...

Què pot passar si el Sr. R. entra a la cuina... i, casualment, hi ha pèsols, estem a la primavera no? Llavors tenim pèsols a la catalana... no hi ha dieta, no hi ha excuses...

Qué puede pasar si el Sr. R. entra en la cocina... i, casualmente, tenemos unos guisantes, estamos en primavera no? Pues que tenemos para comer guisantes a la catalana... no hay dieta, no hay excusas...



Ingrédients

1 1/2 kg de petit pois /pèsols /guisantes
60 g huile /oli o llard / aceite o manteca
200 g boudin noir et blanc /botifarra blanca i negra /morcilla blanca y negra
200 g jambon /pernil salat /jamón serrano
2 oignons /cebes / cebollas
1/2 kg de tomates / tomàquets / tomates
1 coupe à vin blanc /copa de vi blanc / copa de vino blanco
menthe /menta
sel / sal
poivre / pebre / pimienta


1. Couper et faire revenir l'oignon a la terrine avec l'huile pendant 10-15 min. au feu douce. Ajouter le jambon faite a petites morceaux. Ajouter la tomate coupee a petites morceaux. Faire revenir un petit peu.

2. Ajouter le vin blanc et laisser reduire a feu douce. Ajouter les petits-pois, et les boudins et la menthe. Ajouter un petit peu de l'eau et laisser cuire jusqua les petit pois soient tendres.

1. Talleu i sofregiu la ceba en una cassola amb l'oli o el llard, fins que estigui tova, uns 10-15 minuts. Afegiu el pernil tallat i sofregiu. Afegiu el tomàquet ratllat o tallat a trossos. Sofregiu tot plegat una estoneta.

2. Afegiu el vi i deixeu reduir. Fiqueu els pèsols i remeneu, afegiu les botifarres tallades i la menta. Afegiu una miqueta d'aigua i deixeu coure fins que els pèsols siguin tendres.

1. Cortar y sofreir la cebolla en una cazuela con el aceite o la manteca hasta que esté tierna, unos 10 o 15 minutos. Añadir el jamón cortado y sofreir. Añadir el tomate, rallado o cortado en trozos. Sofreir todo junto un ratito, con el fuego bajo.

2. Añadir el vino y dejar reduicir. Añadir los guisantes y remover, añadir las morcillas y la menta. Añadir un poco de agua y dejar cocer hasta que los guisantes estén tiernos.

On peu faire a l'avancé, le jour avant. Es pot fer per avançat, el dia abans. Puede prepararse con antelación, el día antes.

09 septiembre 2008

Pain de campagne de Peter Reinhart - Pa de pagès de Peter Reinhart



"El aprendiz de panadero" de Peter Reinhart c'est la derrière incorporation a notre bibliothèque gastronomique. Nous ont testé quelques recettes et aujourd'hui je vous porte jusqua ici le pain de campagne. Il s'agit d'un pain trés aromatizé et croustillant. A refaire.


Aquest estiu m'han regalat el llibre de El aprendiz de Panadero de Peter Reinhart. Ja he provat algunes receptes i la veritat és que surt tot molt bo. Les explicacions són realment molt didàctiques i està ple de consells i trucs. Un encert aquest regal.

Ahir vaig provar de fer aquest "Pain de campagne" amb "pâte fermentée" i la veritat és que està boníssim. Té una molla humida i tendre i una crosteta molt cruixent. Crec que després del pa italià és el pa més bo que hem fet.

D'aquest llibre hem provat també el pa de blat i un pa fantàstic, el de canyella, panses i nous. Aquest últim és realment bo, molt apropiat per a les sobretaules de la tardor amb un bon te o un bon cafè.



Este verano me han regalado el libro "El aprendiz de panadero" de Peter Reinhart. Ya he probado varias recetas y la verdad es que todo sale muy bueno. Las explicaciones son muy didácticas y está lleno de consejos y trucos. Es un regalo acertado.

Ayer probamos el "pain de campagne" con "pâte fermentée" y la verdad es que está buenísimo. Tiene una miga tierna y húmeda y una corteza crujiente. Creo que después del pan italiano es el mejor que hemos hecho.

Hemos probado también el pan de trigo y un pan fantástico, el pan de nueces, pasas y canela. Éste último realmente bueno, muy apropiado para sobremesas de otoño, acompañado de un te o un café.

31 julio 2008

Ou manger a Ponte de Lima? - On dinar a Ponte de Lima? - ¿Dónde comer en Ponte de Lima?


La setmana passada hem estat a Galícia i Portugal. Un dels dies varem passar per Ponte de Lima. Una petita ciutat del nord del país, molt agradable i acollidora. El centre de la ciutat està ple d'elements arquitectònics de l'herència britànica.
Buscant un lloc per dinar ens varem trobar davant de les portes del Restaurant Sao Joao. És un lloc tipus hostal, amb una oferta que inclou el "plat del dia", que és com el nostre menú i la carta. El local es senzill però agradable i el personal atent, educat i servicial. Les persones que porten comerços o establiments de cara al públic a Portugal, si més no la part que jo conec que és el Nord, son molt professionals, respectuosos i educats, dóna gust entrar a qualsevol botiga ni que sigui per demanar informació d'un producte, encara que no tinguem idea de comprar-lo. Realment es nota molt la diferència amb el que tenim aquí, si més no a Barcelona, on hi ha molta mala educació i una atenció pèsima de cara al públic.



La semana pasada hemos estado en Galicia y Portugal. Uno de los días pasamos por Ponte de Lima. Una pequeña ciudad del norte del pais muy agradable. El centro de la ciudad está llena de elementos arquitectónicos de herencia británica.
Buscando un sitio para comer nos encontramos delante de la puerta del restaurante Sao Joao. Es un local tipo hostal, con una oferta que incluye tanto el "plato del dia" que vendría a ser nuestro menú, como la carta. El local es sencillo pero agradable y el personal es atento, educado y servicial. Los responsables de comercios o establecimientos de cara al público en Portugal, al menos los que yo conozco del norte del pais, son muy profesionales, respetuosos y educados. Da gusto entrar en cualquier tienda aunque sea para preguntar sobre cualquier producto aunque no tengas la más mínima intención de comprar. La verdad es que se nota mucho la diferencia con lo que tenemos aquí, al menos en Barcelona, donde se gasta muy mala educación y un servicio al público pésimo.

Aquí teniu un detall de la vaixella del restaurant, aquest és també un tret distintiu dels locals portuguesos, tenen molta cura en els detalls pel que fa a vaixella, cuberteria i cristalleria.

Aquí tenéis un detalle de la vajilla del restaurante, este es un elemento característico de los locales portugueses, son muy detallistas en lo que hace referencia a la vajilla, cubertería y cristalería.

Aquest és un dels elements característics de l'herència britànica a la ciutat, les cabines telefòniques, molt similars a les britàniques, sols que de color blanc

Este es uno de los elementos característicos de la herencia británica en la ciudad, las cabinas telefónicas, muy similares a las británicas, sólo que de color blanco.

Realmente vale la pena una visita a esta zona de Portugal que todavía se mantiene bastante genuina y poco explotada por el turismo.





12 junio 2008

Soupe de concombre - sopa de cogombre - sopa de pepino


Mais oui, c'est une soupe de concombre. La seule difference c'est que nous on pas mis de yaourt, nous ont mis creme végétal.

Doncs sí, això és una sopa de cogombre. La única diferència en relació als ingredients que heu dit, és que nosaltres no hem posat iogurt, hem utilitzat crema vegetal.

Pues sí, esto es una sopa de pepino. La única diferencia en relación a los ingredientes que habéis citado, es que nosotros no hemos puesto yogurt, si no que hemos utilizado crema vegetal.

Ingredients

1/2 litre de bouillon végétal / brou vegetal / caldo vegetal
1 concombre / cogombre / pepino
1 oignon / ceba / cebolla
2 gousses d'ail /dents d'all / dientes de ajo
1 c. a soupe de farine intégral / c. sopera de farina integral / c. sopera de harina integral
20 ml d'huile d'olive / oli d'oliva / aceite de oliva
1 yaourt de soja o bien 1 brick de créme végétal / iogurt de soja o crema vegetal / yogurt de soja o crema vegetal
1 c. a soupe de persil coupe / c. de sopa de julivert tallat / c. de sopa de perejil cortadito
poivre / pebre / pimienta
menthe / menta
sel /sal

Mettre le bouillon, le concombre, l'ignon et l'ail dans une terrine et bouillonner pendant 10 minutes. Ajouter la farine. Mixer en ajoutant petit peu de menthe. Ajouter l'oil, el yaourt, le persil, sel et poivre. Chaufer un petit peu, non bouillonner, remuer tout le temps. Ça c'est tout!

Poseu el brou, el cogombre, la ceba i l'all dins una cassola i porteu a ebullició durant 10 minuts. Afegeiu la farina. Tritureu afegint uns brins de menta. Afegiu l'oli, el iogurt, el julivert, la sal i el pebre. Escalfeu una mica, tot remenant, però no ho deixeu bullir. Això és tot!

Poner el caldo, el pepino, la cebolla y el ajo en una cazuela y hervir durante 10 minutos. Añadir la harina. Triturar añadiendo un poco de menta. Añadir el aceite, el yogurt, el perejil, la sal y la pimienta. Calentar un poco, sin dejar de remover, no lo dejéis hervir. Esto es todo!

03 junio 2008

Qu'est-ce que c'est? - Què és això?



Hier je suis arrivé a la maison et j'ai trouvé ça... Personne sais qu'est-ce que c'est?

Ahir vaig arribar a casa i em vaig trobar amb això... Algú sap què és?

Ayer llegué a casa y me encontré con esto... Alguien sabe qué és?




16 mayo 2008

Madeleine a l'orange - Magdalenes a la taronja - Madalenas a la naranja

C'est jolie cette madaleine bien gonflee.



La recette c'est simple et réussite

5 eoufs /ous / huevos
500 g sucre / sucre / azúcar
15 g sel / sal
1/2 l lait / llet /leche
700 g farine / farina / harina
20 g levure /llevat / levadura
1/2 l d'huile / oli / aceite
1 mandarine ( o 1/2 orange) / mandarina (o 1/2 naranja)

1. Mixer la mandarine, avec la peau, avec l'huile d'olive.
Tritureu la mandarina, sense pelar, amb l'oli d'oliva
Triturad la mandarina, sin pelar, con el aceite de oliva

2. Battre avec les bateur electric les eoufs, le sucre et le sel jusqua mousse. Ajouter le lait, petit a petit.
Batre, amb el túrmix, els ous, el sucre i la sal fins que estigui esponjós. Afegiu la llet suaument
Batir, con el túrmix, los huevos, el azúcar y la sal hasta que tenga aspecto esponjoso. Añadir la leche poco a poco

3. Un peu doucement il faut ajouter la farine tamisé avec le levain et, le derniere, l'huile, petit a petit.
Amb molta cura afegiu la frina i el llevat tamisat. Per últim l'oli molt a poc a poc
Con cuidado añadir la harina y la levadura tamizadas. Por último el aceite muy despacio

4. Mettre dans les moules et laisser au frigo pendant 1 heure. Si vous allé pressé, vous pouvez mettre quelque minutes (15) au refrigerateur
Repartir la barreja en els motlles i fiqueu a la nevera durant 1 hora. Si teniu presa, fique-ho al congelador 15 minuts.
Repartir la mezcla en los moldes y meterlos en la nevera durante 1 hora. Si teneis prisa, introducirlos en el congelador 15 minutos.

5. Prechauffer le four a 230ºC et enfournée. Preescalfar el forn a 23oº i enforneu. Precalentar el horno a 230º e introducir los moldes

Nous ont fait des petites madeleines avec de chocolat




18 abril 2008

Pain italien de Le Petrin - Pa italià de Le Petrin - Pan italiano de Le Petrin

Il y a quelque jours j'ai essaye de faire cette pain italien que j'ai trouvé chez Petrin. C'est un pain excelent, si vous voulez la recette en francais (en vrai francais pas "mon" francais) allé ici
Moi j'ai une version Thermomix......
Dies enrere vaig provar de fer aquest pa italià que havia trobat al blog de Le Petrin. És un pa excel·lent, amb una molla gustosa i tendre i una crosta contundent i cruixent. Si el voleu fer a ma, trobareu la recepta aquí

Ingredients

520g farina de força / harina de panadero
310ml aigua / agua

6 cs oli d'oliva / aceite de oliva
1,5cc sal
15g llevat de forner / levadura fresca


Introduïu la farina i l'aigua a la Thermomix i programeu. 2,30 min. velocitat "espiga".
Introducir la harina y el agua en la Thermomix y programar 2,30 min. velocidad espiga.
Quan s'aturi la màquina, deixeu reposar 1 hora dins el vas.
Cuando se pare la máquina, dejar reposar 1 hora dentro del vaso.
A continuació aboqueu l'oli i programeu 1,30 min. velocitat "espiga". Afegiu la sal i programeu 40 segons velocitat "espiga". Afegiu el llevat esmicolat i programeu 4 min. velocitat "espiga".
A continuación poner el aceite y programar 1,30 min. velocidad espiga. Añadir la sal i programar 40 segundos velocidad espiga. Añadir la levadura desmenuzada y programar 4 min. velocidad espiga.
Traieu la massa del vas i aboqueu-lo en el marbre enfarinat i treballeu la massa replegant-la sobre si mateixa. Deixeu reposar la massa en un recipient cobert, durant 1 hora.
Sacar la masa del vaso de la Thermo y ponerlo en el mármol enharinado, trabajar la masa replegándola sobre ella misma. Dejar reposar en un recipiente cubierto durante 1 hora.
Pasat aquest temps, treballeu lleugerament la massa per tal de treura-li el gas. Torneu a deixar reposar 1 hora.
Pasado el tiempo, trabajar ligeramente la masa para que saque el gas. Volver a dejar reposar 1 hora.
Passeu la massa al marbre i treballeu per tal de fer que agafi aire. Doneu-li la forma que vulgueu, poseu en una safata per anar al forn i deixeu reposar encara 45 minuts. Enfarineu i fiqueu al forn a 190-200º .Per tal que la crosta quedi cruixent, fiqueu al forn un recipient amb glassons per tal de provocar la formació de vapor. Sabreu que està cuit si en colpejar-lo fa soroll a buit. Deixeu refredar sobre una reixeta.
Poner la masa en el mármol y trabajarla para que se llene de aire. Darle la forma que os guste y ponerla en una bandeja para ir al horno y dejar reposar 45 minutos. Echar un poco de harina por encima y meter al horno a 190-200º. Para que la corteza quede crujiente, se aconseja poner un recipiente con cubitos de hielo dentro del horno para provocar la formación de vapor. Sabréis que está cocido por que al golpearlo suena a hueco. Dejarlo enfriar en una rejilla.

Cada vegada que l'he fet, que ja en són unes quantes, la casa fa una olor irresistible. Ah! si el feu en un motlle dels de plumcake, també queda molt "resultón".

Cada vez que lo he hecho, que ya son unas cuantas, la casa hace un olor irresistible.Ah! horneado en un molde de plumkace también queda muy resultón!

25 noviembre 2007

Filets de bar et dorade avec citrouille et oreilles de chardon - Filets de llobarro i orada amb carbassa i gírgoles


Aujourd'hui mon mari et moi on partagé les fourneaux. Lui il a fait les filets de bar et dorade avec le citrouille et oreilles de chardon et moi j'ai fait un stollen.
La recette c'est de Carme Ruscalleda, la chef catalaine avec 5 étoiles Michelin (3 au restaurant Sant Pau de Sant Pol de Mar et 2 au restaurant Sant Pau de Tokyo)

Avui el meu marit i jo hem compartit els fogons. Ell ha fet uns filets de llobarro i orada amb carbassa i gírgoles i jo he fet un stollen.
La recepta és de la Carme Ruscalleda, la chef catalana amb 5 estrelles Michelin (3 al Sant Pau i 2 al Sant Pau de Tokyo)

Hoy mi marido y yo hemos comportido fogones. Él ha hecho unos filetes de lubina y dorada com calabaza y setas y yo he hecho un stollen.
La receta es de Carme Ruscalleda, la chef catalana con 5 estrellas Michelin (3 del Sant Pau de St. Pol de Mar y 2 del Sant Pau de Tokyo)


Ingrédients
1 kg de filets dorade/bar /filets de dorada o llobarro / filetes de lubina o dorada
2 oignons / cebes /cebollas
4 gousse d'ail et persil / dents d'all /dientes de ajo
800 g de champignons (que vous voulez) /bolets / setas
400 g de citrouille / carbassa / calabaza
100 ml de xérès sec /xerès sec / jerez seco
sel, poivre et huile d'olive /sal, pebre i oli d'oliva / sal, pimienta y aceite de oliva

1. Couper les oignons finement et faire revenir a la poêle avec l'huile d'olive, sel et poivre pendant 10 minutes. Reserver / Tallar les cebes finement i sofregir-les a la paella amb oli, sal i pebre durant 10 minuts. Reserveu / Cortar las cebollas finamente y sofreir en una sartén con aceite, sal y pimienta durante 10 minutos. Reservar
2. Couper les ails et le persil. Reserver /Picar alls i el julivert / Picar los ajos y el perejil
3. Couper les champignons et sauter avec sel, poivre et l'huil d'olive, just 7 minutes. Ajouter les ails et le persil et cuire pendat 3 minutes. / Tallar les gírgoles i saltejar-les en una paella amb sal, pebre i oli, just 7 minuts. Afegiu els alls i el julivert i coure encara 3 minuts / Cortar las setas y saltearlas en una sartén con sal, pimienta y aceite, justo 7 minutos. Añadirles los ajos y el perejil y seguir la cocción 3 minutos más
4. Couper la citrouille et cuire en l'eau buillante pendant 3 minutes. Reserver / Tallar la carbassa i coura-la en aigua bullint durant 3 minuts. Reserveu / Cortar la calabaza y hervirla unos 3 minutos. Reservar

Dans un plateau pour aller au four, mettre l'oignon, la citrouille et les champignons. Disposer les filets, ajouter le xérès, un peu d'huile et introduire au four a 200º pendant 10 minutes.

En una font que pugui anar al forn poseu la ceba, la carbassa i les gírgoles. Poseu els filets de peix amb la pell cap amunt, ruixeu amb el xerès, una mica d'oli i introduïu al forn a 200º uns 10 minuts.

En una fuente para horno poned la cebolla, la calabaza y las setas. Poner los filetes de pescado con la piel hacia arriba, rociar con el jerez y el aceite e introducirlo al horno a 200º durante unos 10 minutos.


C'est une recette diférent et de saison
És una recepta diferent i de tardor
És una receta diferente y de otoño

La recette els les photos du stollen.... demain
La recepta i les fotos de l'stollen ... demà
La receta y las fotos del stollen... mañana

12 noviembre 2007

"Kanelbullar" (Thermomix) - Petits panets suecs a la canyella (Thermomix) - Pequeños panecillos suecos a la canela (Thermomix)

Il y a queques jours j'ai découvert le blog de Fidji. Toutes les recettes sont appétissantes mais j'ai choisis les "Kanelbullar". J'ai essayé et toute la famille s'est regalé. Pour la version française allé chez Fidji. Pour ma part, je vous donerai la version Thermomix.

Fa alguns dies vaig descobrir el blog de Fidji. Totes les receptes són apetitoses i és difícil decidir-se per una, però aquell dia em va venir de gust de tastar els "Kanelbullar", uns panets suecs de canyella. Es tracta d'una mena de brioix amb mantega i canyella. Realment són finíssim i el gust de canyella és accentuat per la mantega. És una temptació impossible de resistir. Al blog de Fidji hi trobareu la versió tradicional o màquina de pa, jo us ofereixo la versió Thermomix.

Hace unos días descobrí el blog de Fidji. Todas las recetas son apetitosas y es difícil decidirse por una, pero aquel día me apeteció probar los "Kanelbullar", unos panecillos suecos de canela. Se trata de una especie de brioche con mantequilla y canela. Realmente son finísimos y el gusto de canela se acentua con la canela. Es una tentación impossible de resistir. En el blog de Fidji encontraréis la versión tradicional o máquina de pan, yo os ofrezco la versión Thermomix.




Per la pasta / Para la pasta

500 g de farina de força / harina de fuerza
250 g de llet / leche
75 g de mantega / mantequilla
75 g de sucre /azúcar
5 o 10 g de llevat / levadura seca deshidratada (Saf, Francine, Briochine)
1 ou / huevo

Pel farcit /relleno

50 g de mantega fosa / mantequilla fundida
50 g de sucre /azúcar
1 cullera sopera de canyella /cucharada sopera de canela

Poseu la llet i la mantega al vas de la thermomix i programeu 2 minuts/37º/velocitat 1. Afegiu el llevat i l'ou i barregeu 3 segons a la mateixa velocitat. Afegiu la farina i el sucre. Programeu 2,5 minuts a velocitat "espiga". Deixeu que puji dins el vas fins a doblar el volum. Traieu la pasta del vas , dividiu-la en dos i estireu-la donant-li forma rectangular. Distribuïu el farciment i enrotlleu. Feu talls i disposeu en una safata per anar al forn folrada amb paper vegetal o sulfuritzat. Deixeu que torni a doblar el volum, pinteu amb ou batut i enforneu a 180º-190º durant uns 15-20 minuts.

Poned la leche y la mantequilla en el vaso de la thermomix y programar 2 minutos/37º/velocidad 1. Añadir la levadura y el huevo y mezclar 3 segundos a la misma velocidad. Añadid la harina y el azúcar. Programa 2,5 minutos velocidad espiga. Dejad que suba en el mismo vaso hasta que doble el volumen. Sacad la pasta del vaso, dividirla en dos y estirarla dándole forma rectangular. Distribuid el relleno y enrollar. Cortar a trozos y disponer en una bandeja de horno forrada con papel vegetal o sulfurizado. Dejad que doble el volúmen, pintad con huevo batido y meter en el horno a 180º-190º durante 15 o 20 minutos.

La casa fa una oloreta que no es pot resisitir....
La casa hace un olorcito que no se puede resistir...


20 octubre 2007

Ce sont des anchois... o presque - Això són anxoves... o quasi - Esto son anchoas... o casi


Très bien Brigitte et Edith, ce sont des anchois! Il s'agit des anchois en elabortion. Il faut laisser-les pendant quatre mois avant la consomation.

Molt bé Brigitte i Edith, són anxoves! Es tracta d'anxoves en elaboració. Cal deixar-les durant quatre mesos avans de consumir-les


Muy bien Brigitte y Edith, son anchoas! Se trata de anchoas en elaboración. Hay que dejarlas cuatro mesos antes de consumirlas.

Ingredients

1 kg d'anxois - seitó - boquerones
800 g de gros sel - sal gruixuda - sal gorda
poivre - pebre - pimienta


Il faut nettoyer les anchois avec les doigts, sortir le tête et les intestins, pas de l'eau!. Metre dans un récipient et metre dessus le gros sel, encore des anchois, du sel... jusqua remplir le récipient. Fermer et laisser reposer une nuit. Il faut reserver quelques anchois avec du sel dans un assiette. Le lendemain il faut ouvrir le recipient et remplir avec les anchois en reserve et finisé avec du gros sel. Fermer et laisser pendant quatre mois à l' abri du solei et de l'humidité.
Pour les consommer il faut les nettoyer avec de l'eau et les conserver avec de l'huile d'olive.

Netejeu els seitons, amb els dits, treieu el cap i els budells, no els mulleu! Fiqueu-los en un recipient de vidre i una bona capa de sal gruixuda, una altra capa de seitons... fins omplir del tot el pot. Reserveu alguns seitons en un recipient amb sal, per tal de reomplir a l'endemà. Deixeu reposar els pots una nit o 12 hores. A l'endemà obriu els pots i reomplir-los amb els seitons que hem reservat. Acabar d'omplir el pot amb sal. Tanqueu i guardeu durant quatre mesos a l'abric de la llum i de la humitat.
Per consumir-los només caldrà netejar-los sota l'aixeta i conservar-los en oli d'oliva.


Limpiar los boquerones, con los dedos, quitar la cabeza y los intestinos, no los mojéis! Ponerlos en un recipiente de cristal, una capa de boquerones, una de sal.... hasta rellenar el bote. Reservar algunos boquerones con sal en un recipiente a parte. Dejar reposar los botes una noche o 12 horas. Al dia siguiente, abrir los botes, rellenar-los con los boquerones que habíamos reservado y acabar de llenar el recipiente con sal gorda. Dejar reposar cuatro meses lejos de la luz y de la humedad.
Para consumirlos sólo hay que lavarlos bajo el grifo y conservarlos con aceite de oliva.


Vous pouvez consommer des anchois avec de la salade, pour les gateaux sale ou bien pour fer de pain grillé avec de tomate et anchos, c'est typique de la Catalogne

Podeu consumir les anxoves en amanides, en pastissos salats o amb una bona torrada amb escalivada.

Podeis consumir las anchoas en ensaladas, en pasteles salados o en una buena tostada con tomate y anchoas, un plato típico de Catalunya.