09 septiembre 2008

Pain de campagne de Peter Reinhart - Pa de pagès de Peter Reinhart



"El aprendiz de panadero" de Peter Reinhart c'est la derrière incorporation a notre bibliothèque gastronomique. Nous ont testé quelques recettes et aujourd'hui je vous porte jusqua ici le pain de campagne. Il s'agit d'un pain trés aromatizé et croustillant. A refaire.


Aquest estiu m'han regalat el llibre de El aprendiz de Panadero de Peter Reinhart. Ja he provat algunes receptes i la veritat és que surt tot molt bo. Les explicacions són realment molt didàctiques i està ple de consells i trucs. Un encert aquest regal.

Ahir vaig provar de fer aquest "Pain de campagne" amb "pâte fermentée" i la veritat és que està boníssim. Té una molla humida i tendre i una crosteta molt cruixent. Crec que després del pa italià és el pa més bo que hem fet.

D'aquest llibre hem provat també el pa de blat i un pa fantàstic, el de canyella, panses i nous. Aquest últim és realment bo, molt apropiat per a les sobretaules de la tardor amb un bon te o un bon cafè.



Este verano me han regalado el libro "El aprendiz de panadero" de Peter Reinhart. Ya he probado varias recetas y la verdad es que todo sale muy bueno. Las explicaciones son muy didácticas y está lleno de consejos y trucos. Es un regalo acertado.

Ayer probamos el "pain de campagne" con "pâte fermentée" y la verdad es que está buenísimo. Tiene una miga tierna y húmeda y una corteza crujiente. Creo que después del pan italiano es el mejor que hemos hecho.

Hemos probado también el pan de trigo y un pan fantástico, el pan de nueces, pasas y canela. Éste último realmente bueno, muy apropiado para sobremesas de otoño, acompañado de un te o un café.

31 julio 2008

Ou manger a Ponte de Lima? - On dinar a Ponte de Lima? - ¿Dónde comer en Ponte de Lima?


La setmana passada hem estat a Galícia i Portugal. Un dels dies varem passar per Ponte de Lima. Una petita ciutat del nord del país, molt agradable i acollidora. El centre de la ciutat està ple d'elements arquitectònics de l'herència britànica.
Buscant un lloc per dinar ens varem trobar davant de les portes del Restaurant Sao Joao. És un lloc tipus hostal, amb una oferta que inclou el "plat del dia", que és com el nostre menú i la carta. El local es senzill però agradable i el personal atent, educat i servicial. Les persones que porten comerços o establiments de cara al públic a Portugal, si més no la part que jo conec que és el Nord, son molt professionals, respectuosos i educats, dóna gust entrar a qualsevol botiga ni que sigui per demanar informació d'un producte, encara que no tinguem idea de comprar-lo. Realment es nota molt la diferència amb el que tenim aquí, si més no a Barcelona, on hi ha molta mala educació i una atenció pèsima de cara al públic.



La semana pasada hemos estado en Galicia y Portugal. Uno de los días pasamos por Ponte de Lima. Una pequeña ciudad del norte del pais muy agradable. El centro de la ciudad está llena de elementos arquitectónicos de herencia británica.
Buscando un sitio para comer nos encontramos delante de la puerta del restaurante Sao Joao. Es un local tipo hostal, con una oferta que incluye tanto el "plato del dia" que vendría a ser nuestro menú, como la carta. El local es sencillo pero agradable y el personal es atento, educado y servicial. Los responsables de comercios o establecimientos de cara al público en Portugal, al menos los que yo conozco del norte del pais, son muy profesionales, respetuosos y educados. Da gusto entrar en cualquier tienda aunque sea para preguntar sobre cualquier producto aunque no tengas la más mínima intención de comprar. La verdad es que se nota mucho la diferencia con lo que tenemos aquí, al menos en Barcelona, donde se gasta muy mala educación y un servicio al público pésimo.

Aquí teniu un detall de la vaixella del restaurant, aquest és també un tret distintiu dels locals portuguesos, tenen molta cura en els detalls pel que fa a vaixella, cuberteria i cristalleria.

Aquí tenéis un detalle de la vajilla del restaurante, este es un elemento característico de los locales portugueses, son muy detallistas en lo que hace referencia a la vajilla, cubertería y cristalería.

Aquest és un dels elements característics de l'herència britànica a la ciutat, les cabines telefòniques, molt similars a les britàniques, sols que de color blanc

Este es uno de los elementos característicos de la herencia británica en la ciudad, las cabinas telefónicas, muy similares a las británicas, sólo que de color blanco.

Realmente vale la pena una visita a esta zona de Portugal que todavía se mantiene bastante genuina y poco explotada por el turismo.





12 junio 2008

Soupe de concombre - sopa de cogombre - sopa de pepino


Mais oui, c'est une soupe de concombre. La seule difference c'est que nous on pas mis de yaourt, nous ont mis creme végétal.

Doncs sí, això és una sopa de cogombre. La única diferència en relació als ingredients que heu dit, és que nosaltres no hem posat iogurt, hem utilitzat crema vegetal.

Pues sí, esto es una sopa de pepino. La única diferencia en relación a los ingredientes que habéis citado, es que nosotros no hemos puesto yogurt, si no que hemos utilizado crema vegetal.

Ingredients

1/2 litre de bouillon végétal / brou vegetal / caldo vegetal
1 concombre / cogombre / pepino
1 oignon / ceba / cebolla
2 gousses d'ail /dents d'all / dientes de ajo
1 c. a soupe de farine intégral / c. sopera de farina integral / c. sopera de harina integral
20 ml d'huile d'olive / oli d'oliva / aceite de oliva
1 yaourt de soja o bien 1 brick de créme végétal / iogurt de soja o crema vegetal / yogurt de soja o crema vegetal
1 c. a soupe de persil coupe / c. de sopa de julivert tallat / c. de sopa de perejil cortadito
poivre / pebre / pimienta
menthe / menta
sel /sal

Mettre le bouillon, le concombre, l'ignon et l'ail dans une terrine et bouillonner pendant 10 minutes. Ajouter la farine. Mixer en ajoutant petit peu de menthe. Ajouter l'oil, el yaourt, le persil, sel et poivre. Chaufer un petit peu, non bouillonner, remuer tout le temps. Ça c'est tout!

Poseu el brou, el cogombre, la ceba i l'all dins una cassola i porteu a ebullició durant 10 minuts. Afegeiu la farina. Tritureu afegint uns brins de menta. Afegiu l'oli, el iogurt, el julivert, la sal i el pebre. Escalfeu una mica, tot remenant, però no ho deixeu bullir. Això és tot!

Poner el caldo, el pepino, la cebolla y el ajo en una cazuela y hervir durante 10 minutos. Añadir la harina. Triturar añadiendo un poco de menta. Añadir el aceite, el yogurt, el perejil, la sal y la pimienta. Calentar un poco, sin dejar de remover, no lo dejéis hervir. Esto es todo!

03 junio 2008

Qu'est-ce que c'est? - Què és això?



Hier je suis arrivé a la maison et j'ai trouvé ça... Personne sais qu'est-ce que c'est?

Ahir vaig arribar a casa i em vaig trobar amb això... Algú sap què és?

Ayer llegué a casa y me encontré con esto... Alguien sabe qué és?




16 mayo 2008

Madeleine a l'orange - Magdalenes a la taronja - Madalenas a la naranja

C'est jolie cette madaleine bien gonflee.



La recette c'est simple et réussite

5 eoufs /ous / huevos
500 g sucre / sucre / azúcar
15 g sel / sal
1/2 l lait / llet /leche
700 g farine / farina / harina
20 g levure /llevat / levadura
1/2 l d'huile / oli / aceite
1 mandarine ( o 1/2 orange) / mandarina (o 1/2 naranja)

1. Mixer la mandarine, avec la peau, avec l'huile d'olive.
Tritureu la mandarina, sense pelar, amb l'oli d'oliva
Triturad la mandarina, sin pelar, con el aceite de oliva

2. Battre avec les bateur electric les eoufs, le sucre et le sel jusqua mousse. Ajouter le lait, petit a petit.
Batre, amb el túrmix, els ous, el sucre i la sal fins que estigui esponjós. Afegiu la llet suaument
Batir, con el túrmix, los huevos, el azúcar y la sal hasta que tenga aspecto esponjoso. Añadir la leche poco a poco

3. Un peu doucement il faut ajouter la farine tamisé avec le levain et, le derniere, l'huile, petit a petit.
Amb molta cura afegiu la frina i el llevat tamisat. Per últim l'oli molt a poc a poc
Con cuidado añadir la harina y la levadura tamizadas. Por último el aceite muy despacio

4. Mettre dans les moules et laisser au frigo pendant 1 heure. Si vous allé pressé, vous pouvez mettre quelque minutes (15) au refrigerateur
Repartir la barreja en els motlles i fiqueu a la nevera durant 1 hora. Si teniu presa, fique-ho al congelador 15 minuts.
Repartir la mezcla en los moldes y meterlos en la nevera durante 1 hora. Si teneis prisa, introducirlos en el congelador 15 minutos.

5. Prechauffer le four a 230ºC et enfournée. Preescalfar el forn a 23oº i enforneu. Precalentar el horno a 230º e introducir los moldes

Nous ont fait des petites madeleines avec de chocolat




18 abril 2008

Pain italien de Le Petrin - Pa italià de Le Petrin - Pan italiano de Le Petrin

Il y a quelque jours j'ai essaye de faire cette pain italien que j'ai trouvé chez Petrin. C'est un pain excelent, si vous voulez la recette en francais (en vrai francais pas "mon" francais) allé ici
Moi j'ai une version Thermomix......
Dies enrere vaig provar de fer aquest pa italià que havia trobat al blog de Le Petrin. És un pa excel·lent, amb una molla gustosa i tendre i una crosta contundent i cruixent. Si el voleu fer a ma, trobareu la recepta aquí

Ingredients

520g farina de força / harina de panadero
310ml aigua / agua

6 cs oli d'oliva / aceite de oliva
1,5cc sal
15g llevat de forner / levadura fresca


Introduïu la farina i l'aigua a la Thermomix i programeu. 2,30 min. velocitat "espiga".
Introducir la harina y el agua en la Thermomix y programar 2,30 min. velocidad espiga.
Quan s'aturi la màquina, deixeu reposar 1 hora dins el vas.
Cuando se pare la máquina, dejar reposar 1 hora dentro del vaso.
A continuació aboqueu l'oli i programeu 1,30 min. velocitat "espiga". Afegiu la sal i programeu 40 segons velocitat "espiga". Afegiu el llevat esmicolat i programeu 4 min. velocitat "espiga".
A continuación poner el aceite y programar 1,30 min. velocidad espiga. Añadir la sal i programar 40 segundos velocidad espiga. Añadir la levadura desmenuzada y programar 4 min. velocidad espiga.
Traieu la massa del vas i aboqueu-lo en el marbre enfarinat i treballeu la massa replegant-la sobre si mateixa. Deixeu reposar la massa en un recipient cobert, durant 1 hora.
Sacar la masa del vaso de la Thermo y ponerlo en el mármol enharinado, trabajar la masa replegándola sobre ella misma. Dejar reposar en un recipiente cubierto durante 1 hora.
Pasat aquest temps, treballeu lleugerament la massa per tal de treura-li el gas. Torneu a deixar reposar 1 hora.
Pasado el tiempo, trabajar ligeramente la masa para que saque el gas. Volver a dejar reposar 1 hora.
Passeu la massa al marbre i treballeu per tal de fer que agafi aire. Doneu-li la forma que vulgueu, poseu en una safata per anar al forn i deixeu reposar encara 45 minuts. Enfarineu i fiqueu al forn a 190-200º .Per tal que la crosta quedi cruixent, fiqueu al forn un recipient amb glassons per tal de provocar la formació de vapor. Sabreu que està cuit si en colpejar-lo fa soroll a buit. Deixeu refredar sobre una reixeta.
Poner la masa en el mármol y trabajarla para que se llene de aire. Darle la forma que os guste y ponerla en una bandeja para ir al horno y dejar reposar 45 minutos. Echar un poco de harina por encima y meter al horno a 190-200º. Para que la corteza quede crujiente, se aconseja poner un recipiente con cubitos de hielo dentro del horno para provocar la formación de vapor. Sabréis que está cocido por que al golpearlo suena a hueco. Dejarlo enfriar en una rejilla.

Cada vegada que l'he fet, que ja en són unes quantes, la casa fa una olor irresistible. Ah! si el feu en un motlle dels de plumcake, també queda molt "resultón".

Cada vez que lo he hecho, que ya son unas cuantas, la casa hace un olor irresistible.Ah! horneado en un molde de plumkace también queda muy resultón!